当前位置: 松滋环球资讯 > 娱乐 >

有些电影把教育娱乐结合在一起的翻译是:什么

2019-09-09 15:04 - 查看:
可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点搜索资料搜索整个问题。 英文译法是依据他的意境翻译的.中文也是一样的.就像沉默的羔羊,英文原著的名字是《silence of th

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  英文译法是依据他的意境翻译的.中文也是一样的.就像沉默的羔羊,英文原著的名字是《silence of the lamb 》,直译应该译为:羔羊的沉默,但是和影片内容不合了,就翻译城沉默的羔羊了. 另外,这和译者的理解有很大关系的,译者这么理解,就这么翻译. 说回电影:记得有那么一个场景:男主角和女主角在一起,看彩虹.在公墓那里呢而在男主角死后,小弟和妈妈在一起,也看到了彩虹,这就是电影意象的回应了,所以译成《Echoes of Rainbow》也是很正常的. 而且还有一个,不是说那种双彩虹几十年可能都看不到一次吗?那几十年,当然是指长长的岁月了. 其实都是一个意思,强调岁月是一个最大的小偷.偷走了许多东西我不是学电影的,这是我的在英语上理解.